提醒您:本店並無刷卡或分期付款服務,不會以電話要求消費者操作ATM、變更付款方式、解除錯誤設定等相關作業。有任何問題請與我們聯繫確認或撥打 165 反詐騙諮詢專線查證!

目前位置: 首頁 > 國內出版社 > 世界文物出版社 > 音樂〔書籍〕 > 聲樂作品對譯 > 德語著名詠嘆調逐字對譯

德語著名詠嘆調逐字對譯
Famous German Opera Arias Word-by-word Translation

德語著名詠嘆調逐字對譯 德語著名詠嘆調逐字對譯
商品貨號:MP-M6015
條碼:9789575613631
作者(演奏者):劉岠渭 主編
編譯者:劉岠渭 德語審訂/李葭儀 編輯顧問
本商品價格如有錯誤茲以實體書店架上售價為準,敬請見諒!
零售價:300 元
會員價:255 元
老師、團購
歡迎電洽:04-22363857

購買數量:
商品總價:


商品描述

商品標籤

 

由維也納大學音樂學博士劉岠渭教授主編,對於各類型歌劇愛好者甚至專業歌唱家,《德語著名詠嘆調逐字對譯》都將是書架上的一本好書,提供您最極致的歌劇饗宴。 

劉岠渭教授精選不朽德語歌劇名曲,內容採「德漢對照」方式呈現。每首歌曲的每句唱詞均先逐字譯出中文釋義(冠詞、介系詞等部分除外),接著才將此句梳理妥適重組於後,這種全面掃描是通透了解歌詞的不二法門。透過本書提升對歌曲詞義與內涵的理解後,不僅欣賞者更能盡情優游於歌劇之海,需要字斟句酌的演唱者也必定能夠做出更有自信及表現力的詮釋。

 
 

目 錄
● 主編的話 

● 編輯要旨 

------ BEETHOVEN, Ludwig van 貝多芬 [1770—1827] ------ 

● Fidelio 菲岱里奧 [1805] 
第一幕 Marzelline «Nr.2: O war ich schon mit dir vereint» 哦,我真希望已和你結婚 
第一幕 Don Pizarro «Nr.7: Ha! Welch ein Augenblick!» 哈!真讓我痛快! 
第一幕 Leonore «Nr.9: Abscheulicher!» …«Komm, Hoffnung, las den letzten Stern» 降臨吧,希望,讓最後一顆星 

------ HUMPERDINCK, Engelbert 洪佩爾丁克 [1854—1921] ------ 

● Hansel und Gretel 韓賽爾與葛麗特 [1893] 
第一幕‧第三場 Vater «Ach, wir armen, armen Leute» 啊,我們這些窮人 
第二幕‧第二場 Sandmannchen «Der kleine Sandmann bin ich, s-t!» 我是小睡仙,噓! 
第三幕‧第一場 Taumannchen «Der kleine Taumann heis' ich» 我名叫露水仙童 

------ LEHAR, Franz 萊哈爾 [1870—1948] ------ 

● Die lustige Witwe 風流寡婦 [1905] 
第一幕 Valencienne «Ich bin eine anstand'ge Frau» 我是一位正派的夫人 
第一幕 Danilo «Da geh' ich zu Maxim» 所以我一定會去美心飯店 
第二幕 Hanna «Es lebt' ein Vilja, ein Waldmagdelein» 曾經有位森林仙子,名叫維而雅 

------ MOZART, Wolfgang Amadeus 莫札特 [1756—1791] ------ 

● Die Entfuhrung aus dem Serail 後宮誘逃 [1782] 
第一幕 Belmonte «Nr.1: Hier soll ich dich denn sehen» 我會在此與你相見 
第一幕 Osmin «Nr.3: Solche hergelaufne Laffen» 這些來路不明的花花公子 
第一幕 Belmonte «Nr.4: Konstanze»…«O wie angstlich, o wie feurig» 哦,多麼不安,多麼激昂 
第一幕 Konstanze «Nr.6: Ach, ich liebte, war so glucklich» 啊,我曾愛過,如此幸福 
第二幕 Blonde «Nr.8: Durch Zartlichkeit und Schmeicheln» 以溫柔和恭維 
第二幕 Konstanze «Nr.10: Welcher Wechsel herrscht»…«Traurigkeit ward mir zum Lose» 哀愁已經成了我的命運 
第二幕 Konstanze «Nr.11: Martern aller Arten» 各種各樣的拷打 
第二幕 Blonde «Nr.12: Welche Wonne, welche Lust» 多麼喜悅,多麼歡快 
第二幕 Belmonte «Nr.15: Wenn der Freude Tranen fliesen» 當喜悅的淚花流淌 
第三幕 Belmonte «Nr.17: Ich baue ganz auf deine Starke» 我完全依靠你的堅定 
第三幕 Osmin «Nr.19: O, wie will ich triumphieren» 哦,我該怎麼來慶祝勝利 

● Die Zauberflote 魔 笛 [1791] 
第一幕‧第一場 Papageno «Nr.2: Der Vogelfanger bin ich ja» 我是一個捕鳥人 
第一幕‧第一場 Tamino «Nr.3: Dies Bildnis ist bezaubernd schon» 這幅畫像可真迷人 
第一幕‧第一場 Konigin der Nacht «Nr.4: O zittre nicht»…«Zum Leiden bin ich auserkoren» 我的命運注定苦 
第二幕‧第一場 Sarastro «Nr.10: O Isis und Osiris» 哦,依西絲和奧西里斯 
第二幕‧第三場 Konigin der Nacht «Nr.14: Der Holle Rache» 復仇之火 
第二幕‧第三場 Sarastro «Nr.15: In diesen heil'gen Hallen» 在這些聖殿中 
第二幕‧第四場 Pamina «Nr.17: Ach, ich fuhl's» 啊,我感到 
第二幕‧第六場 Papageno «Nr.20: Ein Madchen oder Weibchen» 一個情人或老婆 

------ STRAUSS, Johann 約翰‧史特勞斯 [1825—1899] ------ 

● Die Fledermaus 蝙 蝠 [1874] 
第二幕 Orlofsky «Nr.7: Ich lade gern mir Gaste ein» 我喜歡大宴賓客 
第二幕 Adele «Mein Herr Marquis» 我親愛的侯爵 
第二幕 Rosalinde «Nr.10: Klange der Heimat» 故鄉的樂曲 
第三幕 Adele «Nr.14: Spiel' ich die Unschuld vom Lande» 如果要演天真的鄉下少女 

------ STRAUSS, Richard 理查‧史特勞斯 [1864—1949] ------ 

● Salome 莎樂美 [1905] 
◎ Salome «Es ist kein Laut zu vernehmen» 沒有聲音 
◎ Salome «Ah! Du wolltest mich deinen Mund» 啊!你不肯讓我吻你的唇 

● Elektra 艾蕾克特拉 [1908] 
◎ Elektra «Allein! Weh, ganz allein» 孤單呀!唉,真孤單 
◎ Elektra «Schweig, und tanze» 別作聲,跳舞吧 

● Der Rosenkavalier 玫瑰騎士 [1910] 
第一幕 Marschallin «Kann mich auch an ein Madel erinnern» 我也能想起一個少女 
第二幕 Baron «Wie ich dein alles werde sein!» 我將是你的一切! 

● Ariadne auf Naxos 在納克索斯的阿里阿德涅 [1912] 
序 幕 Tanzmeister «Im Gegenteil. Man kommt vom Tisch» 正相反。他們酒足飯飽 
歌 劇 Zerbinetta «Grosmachtige Prinzessin, wer verstunde nicht» 偉大的公主,誰不了解 

------ WAGNER, Richard 華格納 [1813—1883] ------ 

● Der fliegende Hollander 漂泊的荷蘭人 [1841] 
第一幕 Der Hollander «Die Frist ist um» 期限已滿 
第二幕 Senta «Johohoe! Traft ihr das Schiff» 唷赫赫耶!你們可見過那艘船 

● Tannhauser 唐懷瑟 [1845] 
第二幕‧第一場 Elisabeth «Dich, teure Halle» 可愛的大廳 
第三幕‧第二場 Wolfram «O du mein holder Abendstern» 哦,我可愛的晚星 
第三幕‧第三場 Tannhauser «Inbrunst im Herzen» 懷著熱情 

● Lohengrin 羅恩格林 [1848] 
第一幕 Elsa «Einsam in truben Tagen» 在那些憂鬱的日子裡 
第三幕‧第二場 Lohengrin «In fernem Land» 在遙遠的地方 

● Tristan und Isolde» 特里斯坦與伊索爾德 [1859] 
第一幕‧第三場 Isolde «Wie lachend sie mir Lieder singen» 他們是如何地用歌唱對我加以嘲笑 
第三幕‧第三場 Isolde «Mild und leise wie er lachelt» 他微笑得多麼溫和輕柔 

Die Meistersinger von Nurnberg 紐倫堡名歌手 [1867] 
第二幕‧第三場 Sachs «Was duftet doch der Flieder» 丁香樹的花香 
第三幕‧第五場 Walther «Morgenlich leuchtend» 清晨般地閃耀 

● Das Rheingold 萊茵的黃金 [1854] 〔尼伯龍根的指環–前夕〕 
第四場 Alberich «Bin ich nun frei?» 現在我自由了? 
第四場 Wotan «Schwules Gedunst schwebt in der Luft» 大氣中飄浮著令人窒息的煙霧 

● Die Walkure 女武神 [1856] 〔尼伯龍根的指環–第一日〕 
第一幕‧第三場 Sieglinde «Du bist der Lenz» 你是春天 
第三幕‧第三場 Wotan «Leb wohl» 再會了 

● Siegfried 齊格菲 [1871] 〔尼伯龍根的指環–第二日〕 
第一幕‧第三場 Siegfried «Notung! Notung!» 諾頓!諾頓! 
第三幕‧第三場 Brunnhilde «Ewig war ich, ewig bin ich» 過去和現在,我永遠依舊 

● Gotterdammerung 諸神的黃昏 [1874] 〔尼伯龍根的指環–第三日〕 
第三幕‧第三場 Brunnhilde «Starke Scheite schichtet mir dort» 為我用木柴疊架高台 

------ WEBER, Carl Maria von 韋伯 [1786—1826] ------ 

● Der Freischutz 魔彈射手 [1821] 
第一幕‧第四場 Max «Nein, langer trag’ ich nicht die Qualen»…«Durch die Walder» 穿過森林 
第一幕‧第六場 Kaspar «Nr.5: Schweig, schweig» 沉默,沉默 
第二幕‧第二場 Agathe «Nr.8: Wie nahte mir der Schlummer»…«Leise, leise» 輕輕地,輕輕地
 
 

主編■劉岠渭 教授 
Prof. LIU CHU-WEY
 

  • 奧地利維也納大學音樂學博士
  • 曾任國立臺北藝術大學音樂系主任、音樂研究所所長
  • 教職之外,亦曾擔任行政院文建會音樂委員、國立中正文化中心音樂評議委員等職
  • 現任「財團法人樂賞音樂教育基金會」音樂總監,全心投入音樂推廣工作 

    1983年學成返國,劉岠渭教授一方面投身大學音樂專業教育行列,開設並講授音樂系核心課程,提供音樂藝術上的全新視野與歷史觀;另一方面致力於西方古典音樂藝術的推廣和社會教育工作,成為臺灣取得歐陸地區音樂學博士學位之後積極投入擔任音樂專題講座主講者的第一人。他以愛樂者的角度切入,融入音樂史學者廣博的視野高度和專業觀點,加上獨樹一格既流利且親切的表達方式,打造一場又一場深入淺出的愛樂欣賞講座,分享內容兼具深度與廣度,帶領全體聆賞者理解思考古典音樂藝術之精髓,深受各界人士喜愛與支持。 

    三十多年來,劉岠渭教授的足跡遍及臺灣主要文化廳院與機構。以「音樂講座」或「藝術欣賞」為主題的講座,經常座無虛席,迄今已逾三千場次,可說是臺灣最著名也最活躍的音樂藝術推廣者之一,影響宏大深遠。 

    編輯顧問■李葭儀 
    LEE CHIA-YI
     
     
  • 美國伊利諾大學聲樂演唱碩士
  • 國立臺灣大學外文系、國立藝術學院(今國立臺北藝術大學)音樂系畢業
  • 現任國立臺北藝術大學音樂系專任副教授、中華民國聲樂家協會理事 

    先後師事洪綺玲、Eugene Fernandi、唐鎮、Ollie W. Davis、Eric Dalheim 等教授。1990年返國後,即積極參與國內外音樂會及歌劇、神劇演出,合作之音樂團體包括國立臺北藝術大學交響樂團、合唱團、弦樂團,朱宗慶打擊樂團,漢聲合唱團,青韵合唱團,天主教聖家合唱團等,並屢次為臺灣作曲家發表作品。自2000年始,陸續以專題形式,發表多場藝術歌曲及聖樂演唱會,深受好評。
 
 


主編的話 

經常聽到某些不喜愛聲樂的朋友提起他們之所以不喜愛的原因,總是相同的一句:「唱些什麼,聽都聽不懂。」 

於是我就安慰他們:「沒關係呀!就算只是聽那些旋律,不也很感人嗎?」並且稍做解釋:「文字一旦化成歌唱,那就由文學的表達化成音樂的表達了,歌唱的咬字終究不可能如語言的咬字來得清晰,但正是由於犧牲了這清晰,才能換得唱腔所帶來的那前所未有的美感境界。」 

聲音與文詞一向是音樂學術領域的重要話題,有些作曲家主張「樂為主,詞為輔」(例如莫札特),有些則認為不能如此偏頗(例如華格納),從古到今就這麼你來我往、沒完沒了地討論著。但對於一般聽眾而言,這爭辯根本毫無意義,因為他們只想好好欣賞悅耳的唱腔。此外,如果能更進一步知道這美妙歌聲正在對你訴說什麼,那將是多麼完美的享受啊! 

《德語著名詠嘆調逐字對譯》正是用來滿足歌劇愛好者的完美產品。本書精選歌劇饕客所喜愛的德語歌劇名曲,每一首歌曲的每一句唱詞均先一個字對一個字地逐字譯出(少數虛字例外),接著才將此句梳理妥適重組於後,這種全面掃描是通透了解一首歌詞的不二法門。有了本書,欣賞者再也不愁「唱些什麼,聽都聽不懂」;尤其對於必須字斟句酌的演唱者而言,相信他透過本書的協助,一定能夠針對所唱的歌曲做出更有自信的詮釋。 

早年李振邦神父及林蔭清老師曾分別就宗教歌曲及義大利語歌曲做過這種方式的對譯,嘉惠不少愛樂者,現在我們謹以這本《德語著名詠嘆調逐字對譯》邁開更寬廣的步伐緊跟先賢。我肯定它會是您書架上的一本好書,若它更能時時被您翻閱、參讀,那就是我們莫大的快慰了。本書之編寫承蒙李葭儀教授大力協助,謹此致上萬分謝意。 

劉岠渭

 
我的標籤

相關商品

二胡速成演奏法【附CD】(繁體修訂版)

二胡速成演奏法【附CD】(繁體修訂版)

零售價:179 元
會員價:152 元
流行二胡教材樂譜精選集(二)

流行二胡教材樂譜精選集(二)

零售價:320 元
會員價:256 元
流行二胡教材樂譜精選集(一)

流行二胡教材樂譜精選集(一)

零售價:300 元
會員價:240 元
二胡演奏技巧訓練(上)

二胡演奏技巧訓練(上)

零售價:320 元
會員價:272 元
二胡演奏技巧訓練(下)

二胡演奏技巧訓練(下)

零售價:280 元
會員價:238 元
流行二胡教材樂譜精選集(三)

流行二胡教材樂譜精選集(三)

零售價:320 元
會員價:256 元
總計 16 個記錄 1 2